Vertaling "Free software"
Moderator: i386DX
-
- Posts: 1
- Joined: Tue Aug 15, 2006 9:21 am
Vertaling "Free software"
Ter informatie: Blijkbaar heeft iemand "Free software" (bv in de eerste zin op de beginpagina) vertaalt door "Gratis software". Ik ga ervan uit dat de schrijvers van de Engelse versie liever "Vrije software" als vertaling zouden zien, aangezien het de bedoeling van de GPL is om software vrij te houden, en niet noodzakelijk gratis.
-
- Posts: 39
- Joined: Mon May 22, 2006 8:45 pm
- Location: Oost - Vlaanderen
Een goede opmerking; De "free" moet hier uiteraard als "vrij" vertaald worden.
Ik weet niet of openbron daar een goed synoniem voor is. In feite wordt er gesproken van Vrije en Openbronsoftware (free and opensource software = foss).
Zal eens zien hoe de vertalingen op de mainpage kunnen aangepast worden.
Ik weet niet of openbron daar een goed synoniem voor is. In feite wordt er gesproken van Vrije en Openbronsoftware (free and opensource software = foss).
Zal eens zien hoe de vertalingen op de mainpage kunnen aangepast worden.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests