Page 1 of 1

Norwegian translation

Posted: Sun Jul 22, 2007 5:51 pm
by reep
Just want to bring to your attention that the norwegian translation of the web site contains some common norwegian grammar errors. The first thing I noticed when I opened the page, was the title which says "React Operativ System", this is a common error called "Særskriving av sammensatte ord" in norwegian, the correct title should read "React operativsystem" in my opinion.

There are also some other similar errors on the same (front) page. At the bottom there are even the "opposite" type of error, like "Kort-oppsumeringsplan". "Card summary plan"? I'm guessing it should read "Kort oppsummeringsplan". Or, by looking at the english versjon, "Short-term plan", I would propose to translate it to "Kortsiktig plan" or "Kortsiktige planer"

More information about this area of norwegian grammar you can find at:

Apart from that I find most of the text to be well written.

Posted: Sun Jul 22, 2007 5:53 pm
by Z98
Care to join as a website translator?

Posted: Sun Jul 22, 2007 10:17 pm
by reep
Thanks for the offer, but I doubt I'd have the time.