Lista de palavras difíceis de traduzir

Post Reply
Jeronimus Linuxius
Posts: 43
Joined: Mon Jun 18, 2007 11:14 pm

Lista de palavras difíceis de traduzir

Post by Jeronimus Linuxius » Fri Feb 01, 2008 11:04 pm

Ao traduzir o última página de notícias (que ainda não apareceu online, diga-se de passagem), construi uma lista de palavras dificeis de traduzir e respectivas propostas de tradução, sobre as quais peço a vossa opinião:

trunk - tronco de desenvolvimento
branch - (não proponho nada)
branch period - fase de congelamento de funcionalidades
to branch (verbo) - passar à (ou entrar em) fase de congelamento de funcionalidades
blocker - bug bloqueador
milestone - Grande Marco (ou só Marco)
buggy - (igual, em itálico)
UI (user inteface) - IU
applet e widget - (tentar das um nome específico quando tal for aplicável, como "janela", "botão" ou "objecto")
bug reporting - reportagem de bugs (com "bugs" em itálico)

PS: Se a página de notícias não aparecer online nos próximos dias, mando para aqui uma cópia do HTML...

JJ

R2-D2
Posts: 11
Joined: Tue Mar 13, 2007 6:55 pm

Post by R2-D2 » Fri Feb 22, 2008 9:50 pm

Ja vi em muitos sites widget mesmo, sem tradução.
Branch poderia ficar como 'periodo' sei la.
n é facil nao hehe

Edimartin
Posts: 4
Joined: Fri Aug 12, 2011 2:08 am

Re: Lista de palavras difíceis de traduzir

Post by Edimartin » Fri Aug 12, 2011 2:16 am

widget é o sistema de janelas a botões.
Existe a biblioteca wxwidgets para windows e linux.

widget pode talvez ser os menus do sistema operacional.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest