Search found 30 matches

by João Jerónimo
Mon Feb 05, 2007 11:45 pm
Forum: Portuguese
Topic: Traduzir traduzir TRADUZIR!
Replies: 21
Views: 55094

Traduzir traduzir TRADUZIR!

Caros co-falantes da língua portuguesa: Esta estória da tradução já se arrasta há séculos! Quando tropecei no react, começava-se a pensar em traduções (no plano do próprio ReactOS)... Várias das traduções foram avançando, mas a portuguesa está muito atrasada. Pouco foi traduzido entretanto... Pessoa...
by João Jerónimo
Mon Feb 05, 2007 10:18 pm
Forum: Portuguese
Topic: Tradução BR
Replies: 5
Views: 9960

Aliás, se queres saber eu de momento acho que seria muito mais útil traduzir o site do que o próprio react...

JJ
by João Jerónimo
Mon Feb 05, 2007 10:00 pm
Forum: Portuguese
Topic: Tradução BR
Replies: 5
Views: 9960

Re: Tradução BR

Se puder ajudar a traduzir, estou a disposição ... Quem lidera o grupo, se puder entrar em contato ... Não existe presentemente nenhuma equipa de tradução constituida e a funcionar. Apesar disso, há coisas que estão já em português. Algumas vieram do wine já traduzidas, enquanto que outras foram se...
by João Jerónimo
Mon Feb 05, 2007 9:32 pm
Forum: Development Help
Topic: Building a recent SVN head...
Replies: 6
Views: 7253

Z98 wrote:The devs added a few of their own patches into the version of gcc they use in order to properly compile ROS.
Parhaps I could apply the same patches on Linux to properly compile React...

JJ
by João Jerónimo
Sun Jan 21, 2007 4:48 am
Forum: Development Help
Topic: Building a recent SVN head...
Replies: 6
Views: 7253

Try compiling with the latest ROSBE. I don't have problems when compiling with it. Well some warnings but not errors ;) Ros Build Environment is only for windows... Yet, I've tried to compile with the same tools' versions that come with the RosBE and didn't work... Anyway, forget... I'll compile on...
by João Jerónimo
Mon Jan 15, 2007 2:01 pm
Forum: Development Help
Topic: Building a recent SVN head...
Replies: 6
Views: 7253

Building a recent SVN head...

When I was trying to build the last SVN, C++ code produces many (many many many many) warnings, and ibrowser fails while precompiling a header: [PCH] obj-i386/base/applications/ibrowser/precomp.h.gch In file included from base/applications/ibrowser/precomp.h:28: base/applications/ibrowser/utility/ut...
by João Jerónimo
Sat Sep 30, 2006 5:40 pm
Forum: Portuguese
Topic: Compilar
Replies: 3
Views: 11779

Citações de marvinicampos_: tentei compilar rodando o make na pasta dos sources, ele demorou 10 minutos pra compilar mas num mudou nada, nenhum executável saiu, nenhuma DLL sequer... Pelo que vejo nas imagens, ele apenas compilou o RBUILD (que tem como função gerar os Makefiles baseados nos ficheir...
by João Jerónimo
Fri Jan 27, 2006 7:33 pm
Forum: Portuguese
Topic: Tradução
Replies: 17
Views: 62884

> Só para avisar, para que não haja trabalho repetido, estou a > finalizar a implementação do layout do keyboard portugues > (Portugal). [skbpo.dll] Eu também fiz um só que depois ao corrê-lo no Qemu as deadkeys não funcionavam... depois fartei-me e nunca mais fiz o debug... Já agora: não consigo ac...
by João Jerónimo
Thu Dec 29, 2005 4:48 am
Forum: Portuguese
Topic: Tradução
Replies: 17
Views: 62884

[quote="DiogoR"]Acho que deveriam ser separados (pt-BR e pt-PT) pois mudam muitas coisas. Mas os dois devem contribuir entre si. É mais fácil traduzir de pt-PT para pt-BR e vice versa do que do inglês[/quote] Ok, então tudo separado, mesmo para o site? Não que eu esteja completamente de acordo, mas ...
by João Jerónimo
Wed Dec 21, 2005 10:00 pm
Forum: Portuguese
Topic: Actualização do ressource, em Português, do ROS explorer
Replies: 0
Views: 6066

Actualização do ressource, em Português, do ROS explorer

Acabei de enviar agora ao Martin Fuchs uma actualização à tradução do ROS Explorer para Português (de Portugal)... Perguntei também, na ML ros-translate, que string é que se tem que escrever no campo SUBLANG para referir o Português do Brasil... é que as ressources não utilizam os códigos da ISO par...
by João Jerónimo
Mon Dec 19, 2005 3:01 pm
Forum: ReactOS Website discussion
Topic: Charset...
Replies: 0
Views: 3788

Charset...

I released that most of the ReactOS web pages say, in the header, that it uses UTF-8, however they use iso-8859-1...

Just look to the "ç" on the word "Français"...

JJ
by João Jerónimo
Mon Dec 19, 2005 2:41 pm
Forum: Portuguese
Topic: Tradução
Replies: 17
Views: 62884

[quote="João Jerónimo"]> ...e já agora, acerca das versões da língua portuguesa... separa-se o português de Portugal do do Brasil ou junta-se?? [/quote] É que eu acho que isso devia ficar já definido... se é para fazer traduções separadas é melhor pedir para eles adicionarem "Português do Brasil" e ...
by João Jerónimo
Sun Dec 18, 2005 10:26 pm
Forum: Portuguese
Topic: Ajudinha com o Bochs
Replies: 3
Views: 13749

> nao uso o bochs, Nem eu... > aconselho a baixar as imagens que ja vem > com o qemu... Também aconselho... > até se nao me engado no bochs está > descontinuado. Não... o Bochs não está morto... porque é que havia de estar? só que só lança novas releases quase uma vez por ano... Se achas que o Bochs...
by João Jerónimo
Sun Dec 18, 2005 10:20 pm
Forum: Portuguese
Topic: Tradução
Replies: 17
Views: 62884

> Talvez mais tarde se combine alguma coisa para a > tradução das ressources. Eu acho que não vale a pena começar já a traduzir o próprio ROS... no entanto, se alguém começar estou disponível para ajudar, mesmo que seja já... Eu prefiro começar pelo Website... e já agora, acerca das versões da língu...
by João Jerónimo
Sun Apr 10, 2005 7:21 pm
Forum: Portuguese
Topic: ReactOS tem futuro?
Replies: 17
Views: 50495

Re: respondendo

> Segundo que tem um futuro provisório, pois ele é opensource. Não só: Alem de ser opensource é também Software Livre > Mas tem os direitos sobre o código fonte deste projeto (exceto o > wine). Claro que tem... se não os tivesse não poeriam fazer dele Software Livre. > Então torna pago em um piscar ...