[ros-dev] Increadibly bad Norwegian translations

Olaf Siejka caemyr at gmail.com
Sun Sep 6 10:40:31 CEST 2009


As you can imagine, it has to be done by someone with good skills in
norwegian. If we had any, there wouldn`t any issues with web norwegian
translation. So unfortunately, its up to you to fix it:>

Regards

2009/9/5 Jon H <hantheman12 at hotmail.com>

>  Hi all,
> I find ReactOS an interesting project, so I decided to read up on it and
> play around with the images.
>
> However, I was really put down by the incredibly bad translation to
> Norwegian. So much that I quickly switched to English at the web page.
>
> Some guys at IRC asked me to review the translation source for the OS
> proper as well, and the result was discouraging (I only checked 3-4 files).
> There's a lot of typos, strangely translated sentences and basic punctuation
> mistakes.
>
> This is embarrassing to the extent that, IMO, the translations should be
> removed until new ones are in place.
>
> Thanks,
> Jon
>
> ------------------------------
> check out the rest of the Windows Live™. More than mail–Windows Live™ goes
> way beyond your inbox. More than messages<http://www.microsoft.com/windows/windowslive/>
>
> _______________________________________________
> Ros-dev mailing list
> Ros-dev at reactos.org
> http://www.reactos.org/mailman/listinfo/ros-dev
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://www.reactos.org/pipermail/ros-dev/attachments/20090906/b8c99286/attachment.htm 


More information about the Ros-dev mailing list